7. Februar 2003
Free Tibet Campaign
1 Rosoman Place, London EC1R OJY, Tel. 020 7833 9958, Fax 020 7833 3838, www.freetibet.org, e-mail:mail@freetibet.org,

Tenzin Deleg Rinpoche an geheimen Ort verlegt, Leichnam von Lobsang Dhondup wurde den Familienangehörigen nicht ausgehändigt

(Um Zeit zu gewinnen, nehmen wir die Urgent Action von Amnesty International zur Grundlage)

Tenzin Deleg Rinpoche ist Berichten zufolge an einen geheimen Ort gebracht worden, nachdem sein Urteil am 26. Januar 2003 in der Berufungsinstanz aufrechterhalten worden war. Er ist somit weiter in Gefahr, mißhandelt oder gefoltert zu werden. Die chinesischen Behörden haben Berichten zufolge seinen Verwandten sowie den Familienangehörigen des am 26. Januar 2003 hingerichteten Lobsang Dhondup inzwischen mit Sanktionen gedroht, sollten sie sich über den Fall öffentlich äußern. Einer der Angehörigen wird mit den Worten zitiert: "Wir fühlen uns völlig hilflos und haben große Angst, festgenommen und gefoltert zu werden".

Am 4. Februar 2003 berichtete der von den USA finanzierte Rundfunksender "Radio Free Asia", Familienangehörige der beiden Männer befragt zu haben. In den Interviews sagten diese aus, daß ihnen die chinesischen Behörden verboten hätten, sich über den Fall öffentlich zu äußern und zu verreisen. Weiter berichteten sie, von der Exekution Lobsang Dhondups durch einen öffentlichen Aushang fünf Tage nach der Hinrichtung erfahren zu haben. Sein Leichnam ist ihnen bislang nicht ausgehändigt worden, was Anlaß zu der Befürchtung gibt, daß er Folterspuren aufweist.

Nach den Aussagen der Angehörigen war in dem öffentlichen Aushang zu lesen, daß Lobsang Dhondup hingerichtet worden sei, weil er einer Reihe von Bombenanschlägen für schuldig befunden worden war und der chinesischen Regierung einen großen wirtschaftlichen Schaden zugefügt haben soll und weil er für den Tod vieler Menschen verantwortlich sei. In der amtlichen Mitteilung wird Tenzin Deleg Rinpoche als der Anstifter der Sprengstoffanschläge bezeichnet und bezichtigt, im Besitz von Flugblättern mit der Forderung nach der Unabhängigkeit Tibets gewesen zu sein.

Bezüglich der übrigen im Zusammenhang mit diesem Fall festgenommenen Personen liegen keine neuen Informationen vor. Sie sind:

Tsultrim Dargye, 36 Jahre alt

Tamdring Tsering, 33

Ashar (oder Aka) Dhargye, 40

Tashi Phuntsok, 39

Tserang Dondrup (alias Jortse oder Jotse), ca. 65, zu fünf Jahren Haft verurteilt, durch Folterung soll er die Bewegungsfähigkeit seiner Beine verloren haben.

Der Verbleib der beiden jungen Mönche, die nach der Polizeirazzia in dem Kloster vernommen wurden und die danach verschwunden sind, konnte noch nicht geklärt werden. Sie sind Choetsom, 19, und Pasang, ca. 19 Jahre alt.

EMPFOHLENE AKTIONEN:

Schreiben Sie bitte weitere Telefaxe oder Luftpostbriefe, in denen Sie

  • die Behörden auffordern, den gegenwärtigen Aufenthaltsort von A An Zha Xi (Tenzin Deleg Rinpoche) umgehend öffentlich bekanntzugeben und um Zusicherungen bitten, daß seine Sicherheit gewährleistet ist;
  • calling on the authorities to publicly clarify the current whereabouts of Tenzin Deleg Rinpoche (A An Zha Xi) and provide immediate guarantees for his safety;
  • darauf dringen, daß er in der Haft Zugang zu seiner Familie, einem Rechtsanwalt und medizinischer Versorgung erhält;
  • urging the authorities to ensure that he has access to his family, a lawyer and medical treatment while he remains in detention;
  • sich angesichts der Meldungen besorgt zeigen, wonach Familienangehörige von Luo Rang Deng Zhu (Lobsang Dhondup) und A An Zha Xi (Tenzin Deleg Rinpoche) von den chinesischen Behörden bedroht worden sind und man ihnen verboten hat, sich öffentlich zu dem Fall der beiden Männer zu äußern;
  • expressing concern that relatives of the two men have reportedly been threatened and prevented from discussing the case publicly;
  • die Behörden auffordern, sie nicht weiteren Drangsalierungen oder anderen Menschenrechtsverletzungen auszusetzen;
  • urging the authorities to ensure that they are not subjected to further intimidation or other human rights violations;
  • die Besorgnis äußern über Berichte, daß Lobsang Dhondups Leichnam seinen Familienangehörigen nicht ausgehändigt wurde und darauf drängen, daß dies unverzüglich erfolgt;
  • expressing concern at reports that Lobsang Dhondup's body has not been returned to his family and asking that this be done without further delay;
  • die Befürchtung äußern, daß die Prozesse gegen Luo Rang Deng Zhu (Lobsang Dhondup) und A An Zha Xi (Tenzin Deleg Rinpoche) unfair waren und deshalb fordern, den Rechtsfall im Einklang mit internationalen Rechtsnormen einer gründlichen Überprüfung zu unterziehen oder A An Zha Xi (Tenzin Deleg Rinpoche) bedingungslos freizulassen;
  • expressing grave concern that the trials of both Luo Rang Deng Zhu (Lobsang Dhondup) and A An Zha Xi (Tenzin Deleg Rinpoche) were unfair, and calling on the authorities to conduct a re-trial in an open court in line with international fair trial standards or to release A An Zha Xi (Tenzin Deleg Rinpoche) unconditionally;
  • darauf dringen, daß die Namen und der Aufenthaltsort aller in Zusammenhang mit dem Verfahren gegen Luo Rang Deng Zhu (Lobsang Dhondup) und A An Zha Xi (Tenzin Deleg Rinpoche) inhaftierten Personen sowie die gegebenenfalls gegen sie erhobenen Anklagen oder gegen sie verhängten Urteile bekanntgegeben werden und ihre sofortige Freilassung verlangen, sofern sie nicht einer erkennbar strafbaren Handlung angeklagt und für schuldig befunden werden.
  • call on the authorities to reveal the names and whereabouts of all those believed to be detained in connection with this case, to clarify the charges against them and to release them unless they are charged or convicted of a recognisable criminal offence.

APPELLE AN:

1. Zhang Zhongwei Daishengzhang, Sichuansheng Renmin Zhengfu, Duyuanjie, Chengdushi, Sichuansheng, VR China
(amtierender Gouverneur der Provinz Sichuan, Anrede: Dear Governor)

Telefax: (00 86) 28-8435 6784; (00 86) 28-8435 6789 (c/o Foreign Affairs Office of Sichuan Provincial People's Government: "Please forward to Governor Zhang Zhongwei"), E-Mail: sichuan@sc.gov.cn

2. Zeng Xianzhang Tingzhang, Sifating, 24 Shangxianglu, Chengdushi 610015, Sichuansheng, VR China
(Direktor des Amtes für Justizangelegenheiten der Provinz Sichuan, Anrede: Dear Director)

Telefax: (00 86) 28-8435 6784; (00 86) 28-8435 6789 (c/o Foreign Affairs Office of Sichuan Provincial People's Government: "Please forward to Zeng Xianzheng")

3. Zhang Fusen Buzhang, Sifabu, 10 Chaoyangmen Nandajie, Chaoyangqu, Beijingshi 100020, VR China
(Justizminister, Anrede: Your Excellency)

Telefax: (00 86) 10-6529 2345, E-Mail: minister@legalinfo.gov.cn

4. Xiao Yang Yuanzhang, Zuigao Renmin Fayuan, 27 Dongjiao Min Xiang, Beijingshi 100726, VR China
(Vorsitzender des Obersten Volksgerichtshofes, Anrede: Dear President)

Telefax: (00 86) 10-6529 2345 (c/o Ministry of Communications: "Please forrward to Xiao Yang Yuanzhang")

5. Kopien an:

Xinhua (staatliche Nachrichtenagentur) - Telefax: (00 86) 10-6307 1210 - E-Mail: english_mail@xinhuanet.com

Kanzlei der Botschaft der Volksrepublik China, Märkisches Ufer 54, 10179 Berlin (S. E. Herrn Ma Canrong) - Telefax: 030-2758 8221 - E-Mail: botschaft.china@debitel.net

The Chinese Ambassador to the UK, His Excellency ZHA PEIXIN, 49-51 Portland Place, London W1N 3AH, e-mail: press@chinese-embassy.org.uk, Fax: 020 7636 2981 or 020 7636 5578, (Salutation: Your Excellency)